
[ultimate_heading source=”post_title” heading_tag=”h1″ main_heading_margin=”margin-bottom:30px;” main_heading_font_size=”desktop:42px;” sub_heading_font_size=”desktop:22px;”] گئورک لوکاچ مترجم: ناصر بایزیدی[/ultimate_heading]
آوازهی پوشکین در روسیه و خارج از آن مدتها است به آوازهای شناخته شده و محبوب بدل شده است؛ شعر او در کشورهای مختلف از تاثیر زیادی برخودار است. و با این حال، آیا روا است ادعا کنیم او را به طور کامل میشناسیم؟ منظور من فقط آثار او نیست – هرچند، اگر در مورد آنها صحبت کنیم، میتوان تعداد زیادی از آثار پوشکین را نام برد، از جمله آثار مهمی که هنوز به زبان مجاری ترجمه نشدهاند. قبل از هر چیز از پوشکین به عنوان پدیدهی ادبیات جهان حرف میزنم…